De onbarmhartige Vlaamse 'bisschoppen' verbrassen 60.000 EUR of ongeveer 2,5 miljoen FRANK ter promotie van vervalst 'Onze Vader'
Rome wil trouwens helemaal niets!
3 opmerkingen:
Anoniem
zei
De noordbelgische bisdommen staan door de geweldige betalingen bij het kondermisbruik op de rand van het bankroet. De gulle gaven en erfeniscadeaus tenderen zoals bij al hun geblunder e verwachten, tegen nul. De kwaliteit van hun eigen personeel is eveneens van ondergronds niveau.
Daarom kan het ook niet andrs.nieuwe deze onnozelaars steken hun laatste centen in een knettergekke operatie: de druk van vele tienduizenden nieuwsoortige onzevaders, terwijl een overgroot deel van de oudere gelovigen, die sowieso de meerheid van de gelovigen uitmaken, het onzevader op de klassieke in de traditie oudgewortelde wijze blijft bidden. Van het eeuwige succes van het Pater noster in het latijn wil ik maar zwijgen.
Een fantastische illustratie van het oude latijnse spreekwoord: Quos deus perdere vult, prius dementat- wie (de heidense) god in het vererf wil sturen, maakt hij eerst stapelzot. C'est ca! En als bijkomende toetje op de taart (hier: fijngebak): "Casus in finibus velocior"- De valsnelheid wordt tegen het einde sneller. Lepanto!
Wie probeert men hiermee te bedotten? Dit gaat helemaal niet om een "eenheidstekst" voor de Vlaamse en Nederlandse katholieken, de achterliggende bedoeling is om ons een stap dichter bij de protestanten te brengen. Het enige wat er aan onze Vlaamse tekst taalkundig kon verbeteren is het vervangen van "schulden" door "schuld". Bij "schulden" denkt men immers aan geld, bij "schuld" denkt men aan zonde, vandaar dat "schuld" hier de betere vertaling is. Maar dat doet men dus niet, integendeel: men wil ons leiden naar een versie die bijna identiek is aan die van de protestanten. Uit protest bid ik vanaf nu enkel nog de Latijnse versie.
S.E. Mons. Mario OLIVERI - Vescovo emerito di Albenga-Imperia
We Stand In Support of Padre Stefano Manelli
Paus Benedictus XVI
Een meditatie over het Heilig Misoffer
2 Timoteüs 2:3 Neem ook uw aandeel in het lijden als een goed krijgsknecht van Christus Jezus
-------- “Wij zijn de zonen van de Kruisvaarders en we zullen niet terugdeinzen voor de zonen van Voltaire.” -------- -------- “We are the sons of the Crusaders and we shall not recoil before the sons of Voltaire.” ------------------------- -------- “Noi siamo i figli dei Crociati e non indietreggeremo davanti ai figli di Voltaire!” ---------------------------------
ONZE VADER
Onze Vader, die in de Hemelen zijt, geheiligd zij Uw Naam, Uw Rijk kome, Uw Wil geschiede op aarde als in de Hemel. Geef ons heden ons dagelijks brood, en vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven aan onze schuldenaren, En leid ons niet in bekoring, maar verlos ons van het kwade. Amen.
Arma Christi
SEDE VACANTE 31-12-2022
0 dagen 16 uren 27 minuten 31 seconden sinds de Petrijnse Zetel vacant werd.
3 opmerkingen:
De noordbelgische bisdommen staan door de geweldige betalingen bij het kondermisbruik op de rand van het bankroet.
De gulle gaven en erfeniscadeaus tenderen zoals bij al hun geblunder e verwachten, tegen nul.
De kwaliteit van hun eigen personeel is eveneens van ondergronds niveau.
Daarom kan het ook niet andrs.nieuwe
deze onnozelaars steken hun laatste centen in een knettergekke operatie: de druk van vele tienduizenden nieuwsoortige onzevaders, terwijl een overgroot deel van de oudere gelovigen, die sowieso de meerheid van de gelovigen uitmaken, het onzevader op de klassieke in de traditie oudgewortelde wijze blijft bidden.
Van het eeuwige succes van het Pater noster in het latijn wil ik maar zwijgen.
Een fantastische illustratie van het oude latijnse spreekwoord:
Quos deus perdere vult, prius dementat- wie (de heidense) god in het vererf wil sturen, maakt hij eerst stapelzot.
C'est ca!
En als bijkomende toetje op de taart (hier: fijngebak):
"Casus in finibus velocior"- De valsnelheid wordt tegen het einde sneller.
Lepanto!
Wie probeert men hiermee te bedotten? Dit gaat helemaal niet om een "eenheidstekst" voor de Vlaamse en Nederlandse katholieken, de achterliggende bedoeling is om ons een stap dichter bij de protestanten te brengen.
Het enige wat er aan onze Vlaamse tekst taalkundig kon verbeteren is het vervangen van "schulden" door "schuld". Bij "schulden" denkt men immers aan geld, bij "schuld" denkt men aan zonde, vandaar dat "schuld" hier de betere vertaling is.
Maar dat doet men dus niet, integendeel: men wil ons leiden naar een versie die bijna identiek is aan die van de protestanten.
Uit protest bid ik vanaf nu enkel nog de Latijnse versie.
Ik zie reeds komen dat men binnenkort opnieuw 60 000 Euro zal uitgeven om de oude versie van het Onze Vader weer in te voeren.
Werkelijk horendul.
Een reactie posten